Escudo de Inglaterra

Antonio Salmeron, The Armorial Register

Iar 06 SalmeronA TheArmorialRegister jpg

Registrado por The International Register of Arms, el 24 de abril de 2020 con número de registro 0542, Volumen 3.

[Armorial Register, T.; 2020; página 194].

Fotografía de las páginas 194 y 195

Categorías: Armorial, Cuartelado, Oro, Sable, Dos, Lobo y Pasante.

Recurso externo:

Raíz: The Armorial Register.

Separador heráldico
Escudo de Inglaterra

Ackerson - Akers, linaje

Illuminated and freehand finishing.

Linajes Ackerson y Akers.

Escudo de sable, una banda acompañada de tres bellotas de oro.

Illuminated and freehand finishing.

El escudo de armas de los linajes Ackerson y Akers pintado por mí y extraído de [Burke, B.; 1989].

A no ser que el blasón especifique otra organización, tres cargas acompañando una banda lo hacen de forma ordenada, dos arriba y una abajo, como lo hacen en este caso las tres bellotas.

[Rietstap, J. B.; 1861] escribe el blasón de «Ackers ou Akers» como «de sable, à une bande d'or, acc. de trois glands du mesme».


Claves del blasón: Sable, Banda, Acompañado, Tres, Bellota, Oro y Ordenado.

Claves del estilo: Trazo alzado, Delineado de sable e Iluminado.

Clasificación: Interpretado.

Separador heráldico
Escudo de Inglaterra Libro abierto, hojas de plata, filo de oro, guardas de gules, tapas de sable.

Cofradía de Santiago; Siglo XIV

Anónimo, «Libro de la Cofradía de Caballeros de Santiago de la Fuente», conservado por la Cofradía de Santiago, Catedral de Burgos, manuscrito, ilustrado, 94 hojas, 21 faltantes, tamaño folio, 29 x 21 centímetros, Burgos, 1338-1636.

Introducción

El manuscrito iluminado narra la historia y la membresía de la Cofradía de Caballeros de Santiago en Burgos. Fundada en 1338 durante el reinado del Rey Alfonso XI, como se indica en el preámbulo de la Regla en el folio 27 verso, la Cofradía estaba compuesta por miembros de la élite social y política de Burgos. El manuscrito abarca varios siglos, principalmente desde el siglo XIV hasta el siglo XVII.

Los primeros 13 folios incluyen un registro de cuatro escrituras que datan de 1396 a 1415, todas relacionadas con las transacciones financieras de la Cofradía.

El folio 14 marca el inicio de la Regla original de la Cofradía, adornado con una inicial iluminada «E» y una viñeta de Cristo flanqueado por santos y ángeles.

Retratos e iluminación

El manuscrito incluye una lista de los miembros, conocidos como «cofrades» en castellano, junto con sus retratos y escudos de armas. El libro contiene 295 retratos, añadidos con el tiempo, con el último fechado en 1636.

Los caballeros representados en el manuscrito ocupaban cargos importantes en la ciudad, como alcaldes, escribanos y otros altos cargos. Muchas de las familias de los caballeros, como los Camargos de Francia y los Sanchestels de Inglaterra, se destacan por sus orígenes diversos.

Los retratos comienzan en la página 21, inicialmente con cuatro por página hasta el folio 44, después de lo cual el número disminuye a tres, dos y eventualmente una figura por página.

Encuadernación y conservación

El manuscrito está encuadernado en cuero rojo con filetes dorados y broches, una encuadernación del siglo XIX destinada a preservar las páginas de pergamino. Originalmente tenía 94 hojas, pero ahora faltan 21, como se señala en una anotación contemporánea al frente.


Referencia bibliográfica del siglo XIV.

Clasificación: Manuscrito, Armorial, Lengua castellana y En color.

Autor: Anónimo.

A continuación los artículos en los que se cita esta referencia:

Recursos internos: 86 images en formato JPEG.

Separador heráldico
Escudo de Inglaterra Libro abierto, hojas de plata, filo de oro, guardas de gules, tapas de sable.

Académie internationale d'héraldique; 1952

Cruz cercenada, armiños, cordonada, cramponada, asa, calvario

Académie internationale d'héraldique, AIH, «Vocabulaire-Atlas Héraldique en six Langues: Francais - English - Deutsch - Español - Italiano - Nederlandsch», por Gaston Stalins, Le Baron Stalins, con la colaboración de René Le Juge De Segrais, Ottfried Neubecker, Martin de Riquer y Morera, Giacomo Carlo Bascapé y Mario Gorino-Causa, 119 páginas, 530 ilustraciones de elementos heráldicos en blanco y negro, Société du Grand Armorial de France, 179 Boulevard Haussmann, París, 1952.


Este libro comienza con la siguiente frase: «Heraldique - science et art - qui prit naissance en France vers la moitié du XIIe siècle, s'est propagée très rapidement dans les principaux pays européens».

El número de términos y palabras de la heráldica por idiomas es el siguiente:

  • Francés: 523 lemas heráldicos.
  • Holandesa: 521 lemas heráldicos.
  • Alemán: 519 lemas heráldicos.
  • Español: 511 lemas heráldicos.
  • Italiano: 506 lemas heráldicos.
  • Inglés: 502 lemas heráldicos.

Los nombres de los autores y los colaboradores se han comprobado en [Académie internationale d'héraldique; 1999].

Sus 530 ilustraciones de elementos heráldicos corresponden, a según mis cálculos a 509 dibujos, numerados dese el 1 hasta el 530. Algunas imágenes contienen varios números, por ejemplo, la imagen que muestra un escudo de armas con sus lambrequines, 528, y sus soportes, 529, un grifo y un león rampante, es una misma ilustación con 2 números.

Vocabulaire-Atlas Héraldique en six Langues, cover

Agitado

Figura 466, donde dice «agitafo», sin traducción al inglés, «afitée» ~ «agitato»... tendría que decir «agitado», que es cuando el mar tiene olas como dientes apuntando hacia la diestra del escudo, no he encontrado propuestas en inglés, salvo en otro glosario heráldico aumentado y derivado de este, donde se propone «billowy» y «waving», prefiriendo yo la primera, si bien el término no me parece lo suficientemente agitado.

Cotizado

Figura 131, donde dice «cotizzado en 12 piezas» ~ «bendy of 12 pieces» ~ «coticé de 12 pièces» ~ «cotissato di 12 pezzi»... tendría que decir «cotizado».

Saltante

Figura 271, donde dice «león saltante» ~ «lion saliant» ~ «lion sautant» ~ «leone sagliente»... creo que tendría que decir «lion salient» en vez de «lion saliant».

Vilenado y difamado

Figura 280, donde dice «león vilenado» ~ «lion defamed or without tail» ~ «lion diffamé» ~ «leone diffamato»... tendría que decir «león difamado» o «león infamado», sin cola, pues «león vilenado» es con el sexo de otra tintura. Según [Real Academia Española; 2001; difamado] significa, en heráldica, desmembrado y según [Real Academia Española; 2001; infamar] significa, quitar la fama, estimación y honra a alguien o algo, entre ambas prefiero «león difamado».

Yelmo con rejilla

Figura 360, donde dice «yelmo bordato» ~ «edged» ~ «heaume liséré» ~ «bordato»... podría decir «yelmo con rejilla».

Vocabulaire-Atlas Héraldique en six Langues, interior

Referencia bibliográfica del siglo XXI.

Clasificación: Diccionario, Lengua francesa, Lengua inglesa, Lengua alemana, Lengua castellana, Lengua italiana y Lengua neerlandesa.

Los nombres de los autores son:

A continuación los artículos en los que se cita esta referencia:

Recurso externo:

Recursos internos: Aih1952.00.Vocabulaire.Original.pdf, Aih1952.01.Vocabulaire.Sefidn.pdf y Edición en papel con un ex libris sueco.

Separador heráldico
Escudo de Inglaterra Libro abierto, hojas de plata, filo de oro, guardas de gules, tapas de sable.

Martinena Ruiz, J. J.; Menéndez Pidal de Navascués, F.; 2001

Rada, Bosque, J. del; 1540, folio 1o de la numeración de 1613

Juan José Martinena Ruiz y Faustino Menéndez Pidal de Navascués, «Libro de Armería del Reino de Navarra», Editado por la Institución Príncipe de Viana, Dirección General de Cultura, Gobierno de Navarra, 484 páginas, ISBN.13 978-84-235-2166-1, ISBN.10 84-235-2166-4, Pamplona, 2001.


Reproducción y transcripción del armorial manuscrito [Bosque, J. del; 1540], esto es, del ejemplar del «Libro de Armería del Reino de Navarra», conservado en el Archivo General de Navarra.

El escudo que acompaña esta referencia bibliográfica es el de Rada de Navarra siguiendo a Juan del Bosque.

Ambos autores ya habían escrito y publicado, por separado, sobre el armorial [Bosque, J. del; 1540], un ejemplo del 1o es [Martinena Ruiz, J. J.; 1982] y un ejemplo del 2o es [Menéndez Pidal de Navascués, F.; 1974].

Libro de Armería del Reino de Navarra, cubierta
Libro de Armería del Reino de Navarra, interior

Referencia bibliográfica del siglo XXI.

Clasificación: De bibliotheca.

Autores: Martinena Ruiz, Juan José y Menéndez Pidal de Navascués, Faustino.

Referencia bibliográfica mencionada en los artículos siguientes:

Recursos externos:

Separador heráldico
Escudo de Inglaterra Libro abierto, hojas de plata, filo de oro, guardas de gules, tapas de sable.

Febrer, J.; Siglo XIII

Blasón de Pedro Alpont en la Trova 39

Jaime Febrer, «Trovas de Mossen Jaime Febrer: que tratan de los conquistadores de Valencia», editado por Joaquín María Bover, nueva edición realizada con referencia a la primera y un manuscrito antiguo, con notas, ilustrada con retratos y escudos heráldicos, 312 páginas, impreso por Pedro José Gelabert, Palma, 1848.


Contexto histórico y contenido

Jaime Febrer vivió durante los reinados de Jaime I El Conquistador, 1207-1276, y su hijo Pedro III El Grande de Aragón y I de Valencia, 1239-1285. Se cree que Febrer es el autor de un manuscrito que detalla a 278 caballeros que participaron en la conquista de Valencia junto a Jaime I, formando la base de muchos linajes nobles en la ciudad y reino de Valencia.

El manuscrito, dedicado a Pedro III y I de Valencia, está compuesto en versos cortos conocidos como «trovas» ~ «trobas», escritos en el idioma «Lemosín», una antigua forma de valenciano. Cada trova incluye una descripción de los blasones de los caballeros.

Una reedición de este manuscrito fue publicada por Joaquín María Bover en 1848 en Palma de Mallorca.

Ejemplo ilustrativo de la trova 39, Alpont

La «trova 39» está dedicada a Pedro Alpont, cuyo ancestro ayudó al General Otger Kathaló y adoptó el apellido Alpont tras un evento relacionado con un puente. Este poema «trova 39» sirve como ejemplo ilustrativo, describiendo el blasón de Pedro Alpont. El blasón descrito en esta trova es simple: «Argent, un puente».

La historia incluida en esta trova cuenta cómo Otger Gotlant, también conocido como Oger Catalón o Catazlon, un general bajo el mando del rey Pepino de Francia, estaba cerca del Ródano observando a los moros. Cruzó el río por uno de sus puentes para seguir mejor los movimientos del enemigo. De repente, fue atacado por un escuadrón de sarracenos, lo que lo obligó a retirarse precipitadamente. Un soldado en la otra orilla del río vio esto y comenzó a gritar en lengua lemosina, pidiendo refuerzos: «Al pont, caballers, al pont» ~ «Al puente, caballeros, al puente», ya que Otger y sus hombres estaban en peligro. Según esta «trova 39» de Jaime Febrer, desde ese momento, este soldado fue conocido por el apellido Alpont. Uno de sus descendientes, llamado Pedro Alpont, participó en la conquista de Mallorca y más tarde se trasladó a Valencia, siguiendo al rey Jaime I El Conquistador, dejando el apellido Alpont para sus sucesores.

Otro Alpont, referido como Alpont II, aparece en la trova número 40, donde su blasón está caracterizado por un tridente.


Referencia bibliográfica del siglo XIII.

Clasificación: Lengua valenciana y En blanco y negro.

Autor: Febrer, Jaime.

Recurso externo:

Recursos internos: FebrerJXIII.Trobas.BoverJM1848.Parcial.155.Paginas.pdf PDF parcial con las primeras 155 páginas.

Separador heráldico
Escudo de Inglaterra Libro abierto, hojas de plata, filo de oro, guardas de gules, tapas de sable.

Burke, J.; 1836

John Burke, «Historia genealógica y heráldica de los plebeyos de Gran Bretaña e Irlanda: Poseedores de propiedades territoriales o de altos cargos oficiales; pero sin honores hereditarios», 4 tomos, tomo 1 con 726 páginas impresas, tomo 2 con 740 páginas impresas, tomo 3 con 738 páginas impresas, tomo 4 con 805 páginas impresas, publicado para Henry Colburn por R. Bentley, Bell and Bradfute en Edimburgo, y J. Gumming en Dublín, Londres, 1836.


Resumen

Esta extensa obra abarca cuatro tomos, 726 + 740 + 738 + 805 = 2309 páginas, y proporciona un relato detallado de la genealogía y heráldica de los plebeyos en Gran Bretaña e Irlanda que poseían propiedades territoriales o altos cargos oficiales, pero que no tenían honores hereditarios.

Escudos de armas y blasones

Cada volumen contiene ilustraciones en blanco y negro de escudos de armas, que típicamente incluyen el burelete y la cimera, con algunos también presentando soportes. Las ilustraciones no utilizan rayado ni abreviaturas para las tinturas, las tinturas deben consultarse en el texto de los blasones escritos. Para cada linaje, el escudo de armas se ilustra al principio, seguido de una cuenta genealógica, y el blasón se proporciona al final. Por ejemplo, para el linaje Talbot, en el volumen 3, páginas 359-360, el blasón se escribe de la siguiente manera: «Armas - Gules un león rampante, dentro de una bordura dentada oro. Cimera - Sobre un chapeau gules forrado de armiño, un león pasante oro, con la cola extendida. Lema - Prest d'accomplir.» donde «gu» es gules y «or» es oro.


Referencia bibliográfica del siglo XIX.

Clasificación: Armorial, Lengua inglesa y En blanco y negro.

El autor es Burke, John.

En el siguiente artículo se cita esta referencia bibliográfica:

Enlaces externos:

Recursos internos: BurkeJ1836.Commoners.Volume.01.pdf 758 páginas en formato PDF, BurkeJ1836.Commoners.Volume.02.pdf 772 páginas en formato PDF, BurkeJ1836.Commoners.Volume.03.pdf 762 páginas en formato PDF y BurkeJ1836.Commoners.Volume.04.pdf 838 páginas en formato PDF.

Separador heráldico

Sigue por: Mogrovejo de la Cerda, J.; 1636.

 

Dr. Antonio Salmerón y Cabañas,
,
Paseo de la Castellana 135, planta 7a,
28046 Madrid, España.